查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

그들이 진심으로 엮을 때中文是什么意思

发音:  
"그들이 진심으로 엮을 때" 영어로"그들이 진심으로 엮을 때" 예문

中文翻译手机手机版

  • 人生密密缝
  • "때"中文翻译    中; 正然; 一阵子; 却; 次; 当时; 迨; 正在
  • "그들" 中文翻译 :    [대사] 他们 tā‧men. 她们 tā‧men. 那些人 nàxiē rén. 그들 두 사람他们两个人그들[그녀들]이 누구인지 맞춰봐라猜猜她们都是谁
  • "때 1" 中文翻译 :    [명사] (1) 天时 tiānshí. 时候(儿) shí‧hou(r). 际 jì. 때가 아직 이르다天时尚早지금이 딱 좋은 때다现在正是时候(儿)네가 이 의견을 제출하려면 때를 보아야 한다你提出这意见要看时候儿성공의 여부는 어느 때에 하는가에 달렸다成功与否得看什么时候儿办了헤어질 때临别之际조국이 재건될 때에 즈음하여当祖国再建之际때를 놓치기도 하고, 때에 늦기도 하다脱时误点어린 시절의 비참한 상황을 생각할 때마다 마음은 늘 진정되지가 않는다每当我想起童年的悲惨遭遇, 心情总是很不平静 (2) 令 lìng. 时候(儿) shí‧hou(r). 时光 shíguāng. 时节 shíjié. 时际 shíjì. 晷刻 guǐkè. 【방언】工夫 gōng‧fu. 头 tóu.때에 맞는 상품을 준비하다预备应时当令的货品작년 이맘때去年这时候(儿)나는 대학에 다닐 때에 학교에 기숙하였다我上大学的时候, 在学校寄宿그때 가서 다시 이야기합시다赶到那时候再说吧청춘, 이 얼마나 아름다운 때인가!青春, 这是多么美妙的时光啊!해방되던 때 그녀는 겨우 12살이었다解放那时节她才十二岁친구들은 명절 때면 한곳에 모인다朋友们在节日的时际聚在一起이때这晚儿그때那晚儿정오 때正午晷刻해가 질 때傍晚晷刻내가 처녀였을 때는, 기술을 배우는 것은 고사하고, 대문조차도 못 나가게 했다我当闺女那工夫, 不用说学技术, 连大门还不让出呢때에 알맞은 간단한 요리应时小菜토마토가 지금 제때이다西红柿正应时그는 먹고 입는 것을 모두 때에 맞게 한다他吃穿都是应时当令的그때에 임하여 일을 그르치다临时误事사전에 준비가 되어 있으면 그때가 되어도 당황하지 않는다事先有准备, 临时就不会忙乱우리가 도착하였을 때에 시위 대열은 이미 출발하였다等到我们赶到, 游行队伍已经出发了밥 먹을 때는 손을 씻어야 한다吃饭时要洗手 (3) 时机 shíjī. 机会 jī‧huì.때를 포착하다掌握时机때가 무르익었다时机成熟了적당한 때适当的机会때를 놓치다失掉机会이때를 빌어 너에게 인사시키겠다就着这个机会给你引见引见싼 물건을 사는 데는 때를 타야 한다买便宜货要凑机会때 2[명사] 泥 ní. 垢 gòu. 泥汙 níwū. 脏污 zāngwū. 污垢 wūgòu. 污点 wūdiǎn. 浮油 fúyóu. 【방언】皴 cūn. 【방언】醭勼儿 bú‧jiur. 기름때油垢 =油泥 =油渍때를 벗기다去垢때가 끼다积垢온몸에 때浑身泥汙차가 번지르르한 것이 때 한 점 없다车身锃亮, 没有半点儿脏污온몸이 때투성이다一身污垢손톱이 길어지면 때가 끼기 쉽다指甲长了容易藏污垢몸에 낀 때를 문질러 내다擦掉身上一点浮油목이 온통 때투성이니 빨리 씻어라一脖子皴, 快洗발뒤꿈치에 때가 끼었다脚后跟起皴매일 목욕하는데, 무슨 때냐?每天洗澡, 哪儿来的醭勼儿呢?
  • "진심 1" 中文翻译 :    [명사] 尽心 jìnxīn. 진심 2 [명사] 真心 zhēnxīn. 真情 zhēnqíng. 诚意 chéngyì. 衷心 zhōngxīn. 诚心 chéngxīn. 本意 běnyì. 虔心 qiánxīn. 【비유】腹心 fùxīn. 心腹 xīnfù. 赤心 chìxīn. 实意(儿) shíyì(r). 血心 xuèxīn. 【문어】衷肠 zhōngcháng. 【전용】肺肝 fèigān. 진심으로 하는 말真心话진심이 드러나다真情流露진심으로 감사하다表示衷心的感谢그의 말은 모두 진심에서 우러나왔다他的话完全出于真心나는 진심으로 너를 대하는데, 너는 도리어 나를 의심한다我以真心待你, 你却怀疑我그의 진심을 본 듯하다如见其肺肝然
  • "–들이" 中文翻译 :    [접미사] 能盛一定分量的器皿. 한 되들이能盛一斗的器皿 들이 [명사]〈수학〉 容积 róngjī.
  • "들이" 中文翻译 :    [명사]〈수학〉 容积 róngjī. –들이 [접미사] 能盛一定分量的器皿. 한 되들이能盛一斗的器皿
  • "–으로서" 中文翻译 :    [조사] 作为 zuòwéi. 더욱 놀라운 것은 점령자로서 제국주의 군대는 이런 혼란 상태를 방관하고 있다는 것이다更令人吃惊的是, 作为占领者, 帝国主义军队对这种混乱状态不闻不问
  • "–으로써" 中文翻译 :    [조사] 以 yǐ. 拿 ná. 간결하고 실용적인 내용으로써 귀사의 외형과 현황을 반영할 것입니다以简洁实用的内容反映您公司的形象和情况사실로써 증명하다拿事实证明
  • "공으로" 中文翻译 :    [부사] 白白地 báibái‧de. 공으로 얻고 또 공으로 써버리다白白地得来, 也要白白地舍去
  • "국으로" 中文翻译 :    [부사] 安分守己地 ān fèn shǒu jǐ ‧de. 老老实实地 lǎo‧laoshíshí‧de. 너 국으로 가만히나 있어라你就安分守己地呆着吧 =你就老老实实地呆着吧나는 이 일을 이미 몇 번은 들었지만, 국으로 가만히 듣고 있을 수밖에 없었다虽然这些事我已经听到过好几遍了, 但我还是老老实实地听着
  • "생으로" 中文翻译 :    [부사] (1) 生着 shēng‧zhe. 生 shēng. 낙지를 생으로 먹다把鱿鱼生吃 (2) 死硬地 sǐyìng‧de.자신의 주장을 생으로 견지하다死硬地坚持自己的主张 (3) 活活(儿的) huóhuó(r‧de). 活生生(的) huóshēngshēng(‧de).멀쩡한 사람을 생으로 때려죽이다活活(儿的)打死사람을 잡아먹는 봉건 예의 도덕이 그의 목숨을 생으로 빼앗아갔다吃人的封建礼教把他活生生地断送了
  • "참으로" 中文翻译 :    [명사] 实在 shízài. 真 zhēn. 真的 zhēn‧de. 好 hǎo. 真正 zhēnzhèng. 的确 díquè. 实实在在 shíshí zàizài. 诚然 chéngrán. 着实 zhuóshí. 多么 duō‧me. 【방언】硬是 yìng‧shì. 【방언】正经 zhèng‧jing. 기회는 참으로 얻기 어렵다机会实在难得한강 양안의 야경은 참으로 아름답다汉江两岸的夜景实在美丽나는 참으로 모른다我真不知道그는 참으로 믿었다他真信了참으로 감격하다真感激시간이 참으로 빨리 간다!时间过得真快!참으로 좋다真好그가 참으로 오느냐?他真来吗?너는 참으로 대단한 솜씨를 가지고 있다你真有两下子네가 참으로 책임을 지느냐?真的由你负责吗?참으로 나는 모른다我真不知道참으로 유쾌하다真愉快!참으로 지독하다好狠毒참으로 핸섬한 젊은이로군好一个英俊的小伙子참으로 좋은 사람이다真是个好人참으로 힘이 있는 것은 국민이다真正有力量的是国民그 때 그가 참으로 이렇게 말하였다那时候他的确实是这样说的그는 저 오리 새끼들을 매우 좋아하는데, 참으로 귀엽기도 하구나他很喜欢那几只小鸭, 小鸭也诚然可爱참으로 이와 같다诚然如此참으로 괜찮다!诚然不错!이 애는 참으로 귀엽게 군다这孩子着实讨人喜欢참으로 감사합니다着实感谢참으로 좋구나!多好啊!참으로 신선한 과일이도다!多么新鲜的水果啊!저 산은 참으로 높구나!那座山, 多高啊!참으로 두껍다多厚참으로 멀다多远참으로 빠르다多快참으로 큰 집이다多大的房子!참으로 큰비가 와도 두려울 것 없다再下多大的雨也甭怕啦그의 그 방법은 참으로 사람 잡겠다!他那一套硬是害死人!이 오이는 참으로 잘 자랐군!这黄瓜长得正经不错呢!
  • "통으로" 中文翻译 :    [부사] 整个儿地 zhěnggèr‧de. 뱀이 개구리를 통으로 삼키다蛇把青蛙整个儿地吞下
  • "그들먹하다" 中文翻译 :    [형용사] 几乎要满了.
  • "–으로부터" 中文翻译 :    [조사] 从 cóng. 由 yóu. 한국으로부터 왔다从韩国来해당 국가 체육 조직 자체로부터 결정된다由该国的体育组织自己来决定
  • "단적으로" 中文翻译 :    [부사] 直截了当地 zhíjié liǎodàng‧de. 直率地 zhíshuài‧de. 단적으로 말해서直截了当地说단적으로 묘사하다直率地描写
  • "나들이" 中文翻译 :    [명사] 串门(儿, 子) chuàn mén(r, ‧zi). 인터넷 나들이网上串门아래의 방법으로 마음대로 나들이할 수 있다可以通过下列方法任意串门
  • "들이다" 中文翻译 :    [동사] (1) 使…进 shǐ…jìn. 그를 집으로 들여 쉬게 하다使他进屋休息 (2) 搬进 bānjìn.컴퓨터용 가구를 내 새집으로 들이다电脑家具搬进我的新家 (3) 花费 huāfèi. 付出 fùchū. 下 xià. 费 fèi.시간을 들이다花费时间어떤 일을 위해 크나큰 대가를 들이다为某事付出极大代价힘을 들이다. 애쓰다下力气 =费力量한참의 시간을 들였다费了半天的工夫 (4) 染 rǎn.천 한 조각에 검정 물을 들이다把一块布染成黑色
  • "집들이" 中文翻译 :    [명사] 乔迁宴 qiáoqiānyàn. 温居 wēnjū.
  • "흔들이" 中文翻译 :    [명사] 摆 bǎi. 摆锤 bǎichuí.
  • "거둬들이다" 中文翻译 :    [동사] ☞거두어들이다
  • "곁들이다" 中文翻译 :    [동사] (1) 就 jiù. 搭配 dāpèi. 拼放 pīnfàng. 拼配 pīnpèi. 그는 아무 안주도 곁들이지 않고 강술을 마신다他光喝酒, 不就什么菜각종 주식과 반찬을 반합에 곁들인 즉석 도시락将各种主食及菜肴拼放进饭盒内的快餐盒饭 (2) 附加 fùjiā. 附带 fùdài. 兼做 jiānzuò.다매체 자료 일람표를 곁들이다附加多媒体资源一览表변호사 자격시험 지정 도서에 CD가 곁들여져 있다律师资格考试指定用书附带光盘70세 이상의 노인을 모시는 것을 주요 업무로 하고, 동시에 일반 가사일도 곁들이다以陪护70岁以上老年人为主要任务, 同时兼做一般家务
  • "공들이다" 中文翻译 :    [동사] 精心 jīngxīn. 下功夫 xià gōng‧fu. 下力气 xià lì‧qi. 공들여 치료하다精心治疗공들여 제작하다精心制作기본적으로 그림을 배우는데 더 공들일 시간이 없다根本没有更多时间下功夫学画
  • "길들이다" 中文翻译 :    [동사] 驯 xùn. 调理 tiáo‧lǐ. 驯服 xùnfú. 降伏 xiángfú. 驯化 xùnhuà. 调教 tiáojiào. 호랑이를 잘 길들이다善于驯虎며느리를 길들이다调理儿媳妇儿얘는 내가 길들인 여종이다这是我调理出来的丫头겨우 그것을 길들였다好容易才把它驯服好거친 말을 길들이다降伏劣马야생마·들소 따위가 길들여져 가축이 되다野马, 野牛等经过驯化, 成为家畜앵무새를 길들이다调教鹦鹉
  • "깃들이다" 中文翻译 :    [동사] 窝聚 wōjù. 寄寓 jìyù. 栖息 qīxī. 寓 yù. 栖 qī. 그들의 마음에 깃들어 있던 근심과 울분이 모두 사라지게 되었다窝聚在他们心头的忧烦和闷气, 都被驱散了건전한 몸에 건전한 정신이 깃든다健康的精神寓于健康的身体참새가 처마 밑에 깃들이다麻雀栖在檐下

例句与用法

  • 그들이 진심으로 엮을 때 (감독 코멘터리 영상)
    当他们认真编织的时候(预告片)
  • 그들이 진심으로 엮을 때, 2017 (출연)
    当他们认真编织的时候 (2017)
그들이 진심으로 엮을 때的中文翻译,그들이 진심으로 엮을 때是什么意思,怎么用汉语翻译그들이 진심으로 엮을 때,그들이 진심으로 엮을 때的中文意思,그들이 진심으로 엮을 때的中文그들이 진심으로 엮을 때 in Chinese그들이 진심으로 엮을 때的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。